Lietuviškai
                                                    Case No 25/03
                                 
            THE CONSTITUTIONAL COURT OF THE REPUBLIC OF
                            LITHUANIA
        
                              RULING
          ON THE COMPLIANCE OF PARAGRAPH 6 (WORDING OF 10
            APRIL 2003) OF ARTICLE 3 OF THE REPUBLIC OF
        LITHUANIA LAW ON THE CENTRAL ELECTORAL COMMISSION
        WITH THE CONSTITUTION OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA

                           10 May 2006
                             Vilnius
                                
      The  Constitutional  Court of the Republic  of   Lithuania,
composed  of  the Justices of the Constitutional  Court   Armanas
Abramavičius,   Toma  Birmontienė,  Egidijus  Kūris,     Kęstutis
Lapinskas,   Zenonas   Namavičius,  Ramutė  Ruškytė,     Vytautas
Sinkevičius, Stasys Stačiokas, and Romualdas Kęstutis Urbaitis,
      with the secretary of the hearing—Daiva Pitrėnaitė,
      in the presence of:
      the representatives of a group of Members of the Seimas  of
the Republic of Lithuania, the petitioner, who where the  Members
of the Seimas Jurgis Razma and Stanislovas Buškevičius,
      the  representative  of  the  Seimas of  the  Republic   of
Lithuania,  the  party  concerned, who  was  Audronė   Ožiūnienė,
advisor  of the Legal Department of the Office of the Seimas   of
the Republic of Lithuania,
      pursuant to Articles 102 and 105 of the Constitution of the
Republic  of  Lithuania  and  Article  1  of  the  Law  on    the
Constitutional Court of the Republic of Lithuania, in its  public
hearing  on  9 May 2006 heard Case No. 25/03 subsequent  to   the
petition  of a group of Members of the Seimas of the Republic  of
Lithuania, the petitioner, requesting to investigate whether  the
Republic  of Lithuania Law on Supplementing Article 3 of the  Law
on Central Electoral Commission is not in conflict with  Articles
14 and 29 of the Constitution of the Republic of Lithuania.

      The Constitutional Court
                        has established:

                                I
      A  group of Members of the Seimas, the petitioner,  applied
to  the  Constitutional  Court with a  petition  to   investigate
whether the Law on Supplementing Article 3 of the Law on  Central
Electoral  Commission (Official Gazette Valstybės žinios,   2003,
No.  38-1737) is not in conflict with Articles 14 and 29 of   the
Constitution.

                                II
      The  petition  of the petitioner is based on the   argument
that,  even  though the referendum ballot-paper is  an   official
document, which must be written in the state language only,  but,
according to the Law on Supplementing Article 3 of the Law on the
Central  Electoral Commission, the Central Electoral   Commission
must  organise additional printing of referendum   ballot-papers,
which, along with the text of the referendum ballot-paper in  the
state language, contain the translation of the said text into the
language  of  a corresponding national minority which  has   been
traditionally largely residing on the municipal territory. In the
opinion  of the petitioner, this violates both Article 14 of  the
Constitution,  which  obliges the use of the state  language   in
public life, and the principle of equal rights of persons,  which
is  established  in Article 29, because  respective   exceptional
rights are granted only to the national minority groups using the
Polish and Russian languages, the only groups that have a lot  of
representatives and they live concentrated.

                               III
      In  the  course  of the preparation of the  case  for   the
hearing  of the Constitutional Court, written explanations   were
received from A. Ožiūnienė, the representative of the Seimas, the
party  concerned, in which it is stated that the disputed law  is
not  in  conflict  with the Constitution. The  position  of   the
representative  of the party concerned is based on the  following
arguments.
      1.  The  said law is designated for implementation of   the
provisions of Article 33 of the Constitution and for provision to
the  citizens with as many possibilities as possible to   express
their  political  will  and  choice in  the  referendum  on   the
participation  of  the  Republic of Lithuania  in   international
organisations. 
      2.  The  possibility to use translation into one or   other
language  together  with  the  text in  the  state  language   is
established in other laws as well. The disputed law does not deny
the principle of the Lithuanian language, as the state  language,
because  the text of the referendum ballot-paper is provided   in
the  state  language;  along with that there is a  text  in   the
language  of  a corresponding national minority which  has   been
traditionally  largely residing on the municipal territory—it  is
merely  a translation of the referendum ballot-paper text.   When
the voting is carried out by referendum ballot-papers, in all  of
which  together with the text in the state language there is  its
translation into the language of a respective national  minority,
the  rights of no people are either limited or extended, none  of
the voters gain privileges in regard of other voters.

                                IV
      In  the  course  of the preparation of the  case  for   the
hearing  of the Constitutional Court, written explanations   were
received  from  G. Švedas, the Vice-minister of Justice  of   the
Republic  of Lithuania, S. Vidtmann, Deputy Director General   of
the  Department  of National Minorities and  Lithuanians   Living
Abroad  under  the Government of the Republic of  Lithuania,   D.
Smalinskas,  Head  of  the State Language Inspectorate,  and   V.
Valeckaitė, Deputy Director of the Law Institute. 

                                V
      1.  At  the  hearing  of  the  Constitutional  Court,   the
representatives  of  a  group  of Members  of  the  Seimas,   the
petitioner,  who  where  Members of the Seimas J. Razma  and   S.
Buškevičius,  virtually  repeated  the arguments stated  in   the
petition of the petitioner.
      2.  At  the  hearing  of  the  Constitutional  Court,    A.
Ožiūnienė,  the representative of the Seimas of the Republic   of
Lithuania, the party concerned, virtually repeated the  arguments
stated in her written explanations. 

      The Constitutional Court
                           holds that:

      1.  On  20 June 2002, the Seimas adopted the  Republic   of
Lithuania  Law on the Central Electoral Commission   (hereinafter
also  referred to as the Law), which came into force on 1  August
2002.  The Law was supplemented by the Republic of Lithuania  Law
on  Supplementing Article 3 of the Law on the Central   Electoral
Commission, which was adopted by the Seimas on 28 January 2003.
      2.  On  10  April  2003, the Seimas  adopted  the  Law   on
Supplementing  Article  3  of the Law on the  Central   Electoral
Commission, which came into force on 24 April 2003. By Article  1
of  this law, Paragraph 6 of Article 3 of the Law on the  Central
Electoral Commission was supplemented with Item 5, in which it is
established  that,  while  conducting referendums,  the   Central
Electoral  Commission  shall  organise  additional  printing   of
ballot-papers  of  a  referendum  on the  participation  of   the
Republic  of  Lithuania  in international  organisations,   which
shall,  along with the text of a referendum ballot-paper in   the
state language, contain the translation of the said text into the
language  of  a national minority which has  been   traditionally
largely  residing  on  the municipal territory  and  that   these
ballot-papers  shall  be  used when voting in  those   referendum
districts which are traditionally largely inhabited by a national
minority,  as well as when voting at post offices of cities   and
districts. 
      Later  on the Law on the Central Electoral Commission   was
amended and supplemented by the Law on Amending Article 3 of  the
Law on the Central Electoral Commission adopted by the Seimas  on
15 May 2003 and the Law on Supplementing Article 3 of the Law  on
the Central Electoral Commission adopted by the Seimas on 11  May
2004, but Paragraph 6 (wording of 10 April 2003) of Article 3  of
the Law was not amended and/or supplemented.
      3.  The petitioner requests to investigate whether the  Law
on  Supplementing Article 3 of the Law on the Central   Electoral
Commission  adopted  by  the Seimas on 10 April 2003 is  not   in
conflict  with Articles 14 and 29 of the Constitution. Since   by
Article 1 of the Law on Supplementing Article 3 of the Law on the
Central  Electoral Commission adopted by the Seimas on 10   April
2003 Paragraph 6 of Article 3 (wording of 28 January 2003) of the
Law  on  the Central Electoral Commission was supplemented   with
Item  5,  it  is to be held that the petitioner faced  a   doubt,
whether  the  provisions "When conducting referendums <...>   the
Central  Electoral Commission <...> 5) shall organise  additional
printing of ballot-papers of a referendum on the participation of
the  Republic of Lithuania in international organisations.   Such
ballot-papers shall, along with the text of a referendum  ballot-
paper in the state language, contain the translation of the  said
text  into  the language of a national minority which  has   been
traditionally largely residing on the municipal territory.  These
ballot-papers  shall  be  used when voting in  those   referendum
districts which are traditionally largely inhabited by a national
minority,  as  well  as  voting at post offices  of  cities   and
districts" of Paragraph 6 (wording of 10 April 2003) of Article 3
of  the Law on the Central Electoral Commission are not  conflict
with Articles 14 and 29 of the Constitution.
      4. When deciding whether the disputed provisions are not in
conflict  with Article 14 of the Constitution, which  establishes
that  Lithuanian shall be the state language, it is to be   noted
that,  as  held by the Constitutional Court in its ruling of   21
October  1999,  "the  establishment of the status of  the   state
language  in  the  Constitution  means  that  Lithuanian  is    a
constitutional  value. The state language preserves the  identity
of  the  nation,  it integrates a civil nation, it  ensures   the
expression   of   national  sovereignty,  the   integrity     and
indivisibility  of  the state, and a smooth functioning  of   the
state and local government establishments. The state language  is
an important guarantee for the equality of rights of citizens  as
it  permits  all the citizens to associate with state and   local
government  establishments  under  the same  conditions  and   to
implement   their   rights   and  legitimate   interests.     The
constitutional establishment of the status of state language also
means  that the legislator must establish by law that the use  of
this  language  is ensured in public life, and, in addition,   he
must  provide for the means of protection of the state  language.
Lithuanian,  after  it  has  acquired the status  of  the   state
language in the Constitution, must be used in all state and local
government  institutions and in all establishments,   enterprises
and  organisation which are on the territory of Lithuania;   laws
and  other legal acts must be promulgated in the state  language;
office-work,  accounting, accountabilities and financial   papers
must  be in Lithuanian; state and local government  institutions,
establishments,  enterprises  and organisations correspond   with
each other in the state language". 
      Therefore,  according to the Constitution, the   Lithuanian
language,  as  the  state  language,  is  the  means  of   public
expression  and  internal communication of state  and   municipal
institutions  as  well  as  communication with  members  of   the
community. It is an important element of the statehood, a  factor
uniting  all citizens of the Republic of Lithuania,   integrating
the  state  community—the civil Nation—because it ensures   equal
opportunities for all citizens of the state to participate in the
governance  of  their  country, to make  decisions  of   national
importance,  also the right to enter on equal terms in the  state
service.  The knowledge of the state language is a   prerequisite
and  a necessary condition for full-fledged participation of  the
citizens in the governance of the state.
      On  the other hand, the constitutional status of the  state
language also means that the state language must be used only  in
public  life of Lithuania; in other spheres of life persons   can
freely use any other language acceptable for them. In the context
of  the constitutional justice case at issue it is to be   stated
that  writing official documents in the state language does   not
deny  the rights of the persons ascribing themselves to  national
minorities to write, read and communicate in any other  language,
if  this  is  not related with the sphere of use  of  the   state
language determined in the Constitution. 
      In  this  context  it  is  to  be  mentioned  that  it   is
established  in  Paragraph 2 of Article 117 of the   Constitution
that  in  the Republic of Lithuania court proceedings  shall   be
conducted in the state language, and Paragraph 3 of this articles
provides that persons who have no command of Lithuanian shall  be
guaranteed  the right to participate in investigation and   court
acts through a translator.
      5.  It  is  also to be noted that "only  citizens  of   the
Republic  of  Lithuania,  i.e.  the  state  community—the   civil
Nation—have the right to create the State of Lithuania, i.e. only
citizens  have the right to decide as to what State of  Lithuania
there must be, to establish the constitutional order of the State
of Lithuania, the organisation of institutions implementing state
power, the basics of relations between the person and the  state,
the system of the country's economy, etc. While implementing  the
rights  and  freedoms  of  citizens,  citizens  participate    in
executing  the sovereignty of the Nation" (Constitutional   Court
ruling of 30 December 2003). The Lithuanian civil Nation includes
all citizens of the Republic of Lithuania, regardless of the fact
whether they belong to the nominal Nation (they are Lithuanians),
or to national minorities.
      The institute of citizenship of the Republic of  Lithuania,
the  rights and responsibilities of citizens are to be  construed
in   the  context  of  the  concept  of  public  spirit,  as    a
constitutional   value.  Public  spirit  is  a     constitutional
principle,  closely  related  inter alia to  the   constitutional
principle of a state under the rule of law (Constitutional  Court
rulings of 25 May 2004 and 13 December 2004). The  Constitutional
Court,  while  construing  the constitutional institute  of   the
citizenship of the Republic of Lithuania (inter alia  acquisition
of  citizenship according to the Constitution), has stated   that
"permanent  residence in the state during a certain time   period
established  in the law and knowledge of the state language   are
necessary pre-conditions for a foreigner or a stateless person to
integrate himself into the society, to perceive the mentality  of
the  Nation  and its strivings, the constitutional order of   the
state,  to get acquainted with the history, culture, customs  and
traditions  of the Nation and the state, to be prepared to   take
responsibility  for the present and the future of the state"  and
that  "it is due to this that it is not sufficient for a  citizen
of  a foreign state or a stateless person who wishes to   acquire
citizenship merely to settle in this country—for this reason  one
has to reside permanently in the state for a longer time  period,
which is established in the law, and to know the state  language"
(Constitutional Court ruling of 30 December 2003). It is  obvious
that  knowledge and use of the state language in public life   of
Lithuania  for the citizens of the Republic of Lithuania is   (no
less  important than for the foreigners, willing to acquire   the
citizenship  of  the  Republic of  Lithuania)  a   constitutional
imperative,  even if one takes into consideration the fact   that
(as  described in the Constitutional Court ruling of 30  December
2003)  "an absolute majority of persons are citizens not  because
they  have expressed their wish to be citizens of the state   but
because  they  are linked with the state by means of  a   certain
objective relation: their parents (one of parents) were  citizens
of that state". It is impossible to deny the fact that a  citizen
of the Republic of Lithuania who does not know the state language
has  not  fully  integrated  into  the  society  of    Lithuania.
Integration  into  the  society of Lithuania,  becoming  a  full-
fledged member of the state community—the civil Nation—is related
to respective efforts, including learning the state language  (if
the person does not know it). If a citizen, who does not know the
state  language, does not try to learn it (even though there  are
no  objective reasons why he would not be able to do that),  this
certifies  that he lacks public spirit. The Constitution  implies
such  concept  of  public spirit and such relation  between   the
public spirit and the state language as constitutional values, so
that  the person's striving to participate in the governance   of
his  country, in making decisions of national significance,  also
the  right  to  enter on equal terms in the state  service,   the
striving to be a full-fledged member of state community—the civil
Nation—are a stimulus as a matter of course for a person to  know
the state language well and not vice versa, i.e. that the  person
is artificially prompted to participate in the governance of  his
country, to make decisions of national significance, even  though
he,  especially  due  to the fact that he does  know  the   state
language,  is  not sufficiently integrated into  the   Lithuanian
society,  therefore  is not a full-fledged member of  the   state
community—the civil Nation.
      6. Making decisions of national significance, inter alia by
means  of  voting  by citizens of the Republic of  Lithuania   in
referendums, during which, as it is established in Paragraph 1 of
Article  9  of  the Constitution, the  most  significant   issues
concerning  the life of the state and the Nation are decided,  is
an exceptional sphere of use of the state language. The knowledge
of   the  state  language  is  also  a  precondition  for     the
implementation  of the constitutional right of every citizen   of
the  Republic  of  Lithuania  to vote in  the  referendums.   The
Constitution  does not imply that citizens, who do not know   the
state language, must be provided with or can be provided with any
special, facilitated conditions to participate in the  governance
of  their country, inter alia that such citizens must be in   any
way  more  and  artificially  prompted  to  participate  in   the
referendums  or  other  votings,  in which  decisions  of   state
importance are made.
      Due  to that referendum ballot-papers must be printed  only
in  the state language. Otherwise, the constitutional concept  of
the state language would be ignored, which presupposes namely the
use  of  the  state language when making decisions  of   national
significance, also deviation would be made from the imperative of
public spirit arising from the Constitution, and from the concept
of  the  state  community—the civil  Nation—established  in   the
Constitution.
      7.  Moreover,  it  is  commonly  recognised  that  in   the
referendum ballot-papers, no matter on what issue the  referendum
is conducted, the questions must be formulated so that they would
be  understandable  to  every voter. It is to be stated  in   the
context  of  the  constitutional justice case at issue  that   as
regards  the  linguistic  expression  these  questions  are   not
complicated, confusing and do not require the voter to posses any
special language knowledge. During the referendums the voters are
presented a certain question, which, from the linguistic point of
view, is neither complicated nor confusingly formulated, to which
it  is necessary to answer only "yes" or "no". If there is   more
than  one question, each question in the referendum  ballot-paper
has  to be formulated separately and a separate answer should  be
provided to every question. It is very doubtful whether a person,
who does not understand a question (questions) that is formulated
in  such a simple way namely because he does not know the   state
language,  has  enough information about the public life in   the
Republic of Lithuania, so that he could make a rational decision,
how to answer the referendum question; in fact, most probably  it
would not be possible to reason that such a citizen (maybe except
certain exceptions) is capable of understanding the goals of  the
Nation  and  is  ready to undertake the responsibility  for   the
presence  and  future  of  the State  of  Lithuania.   Artificial
additional  prompting  to  such citizens to participate  in   the
referendums or other votings, during which decisions of  national
importance  are  made (also creating possibilities for  them   to
express  their  will  during  the referendum not  in  the   state
language,  which  they do not know), would equal  to   entrusting
making decisions on respective issues of national significance to
a  certain extent to the people who, as it was mentioned   above,
are  not sufficiently integrated into the society of   Lithuania,
and  who are not full-fledged members of the state  community—the
civil Nation—(and who do not try to become such members) and  who
lack public spirit.
      8. The construction (based on inter alia the  jurisprudence
of the Constitutional Court, formulated in the previous cases  of
constitutional  jurisdiction) of Article 14 of the   Constitution
provided  in  this  Ruling of the Constitutional Court  and   the
requirement  arising  from  such  construction  (and  from    the
constitutional concept of public spirit and the state  community—
the  civil Nation) to print the referendum ballot-papers only  in
the  state language are completely compatible with the  provision
of  Article  37 of the Constitution that citizens  belonging   to
ethnic communities shall have the right to foster their language,
culture,  and customs, also with the provisions of Article 45  of
the  Constitution,  stating that ethnic communities of   citizens
shall  independently manage the affairs of their ethnic  culture,
education,  charity,  and  mutual  assistance  and  that   ethnic
communities shall be provided support by the state, because these
provisions,  establishing the right of the ethnic communities  to
foster  their  culture,  customs and language,  to  be   provided
support  by  the state, do not mean that their interests can   be
opposed to the common interests of the State of Lithuania in  the
territory of which the respective ethnic communities reside,  nor
those   of  the  whole  society  and  the  civil  Nation.     The
constitutional   consolidation  of  the  state  language,     the
requirement  to pay heed to the constitutional imperative of  the
state  language inter alia when decisions of national  importance
are made, cannot be construed as purportedly violating the rights
of the national minorities. On the contrary, as it was  mentioned
above,  knowing  the state language ensures equal rights of   all
citizens  of  the state. As it was stated in the   Constitutional
Court  ruling  of  13  December 2004,  "the  nationality  of   an
individual (including the relations with the officials and  state
servants of the state or municipal institution) may not serve  as
the  basis  for  him to demand that the rules arising  from   the
status  of  the  state language be not applied as far as  he   is
concerned; otherwise, the constitutional principle of equality of
all  persons  before the law, the court, state institutions   and
officials would be violated".
      9.  It  is to be stated that the provided construction   of
Article  14  of  the Constitution and the requirement  to   print
referendum  ballot-papers  only in the state language  are   also
compatible with the international commitments of the Republic  of
Lithuania,  therefore,  they do not compete with the   imperative
arising from the Constitution to follow international commitments
undertaken   voluntarily,  to  respect  universally    recognised
principles  of  international law (including also the   principle
pacta  sunt servanda), which, as the Constitutional Court  stated
in  its  ruling  of 14 March 2006, is a legal  tradition  and   a
constitutional principle of the independent State of Lithuania.
      10.  By the disputed provisions of Paragraph 6 (wording  of
10  April  2003) of Article 3 of the Law, the Central   Electoral
Commission  is assigned, when it conducts the referendum on   the
participation  of  the  Republic of Lithuania  in   international
organisations,  to  organise the printing of  referendum  ballot-
papers, i.e. official documents, not only in the state, but  also
in  another  language (other languages). This means that as   the
citizens  in  a  referendum decide upon the  membership  of   the
Republic  of Lithuania in international organizations, i.e.  upon
an   undoubtedly  significant  issue  of  national    importance,
according  to  the Law in certain parts of the territory of   the
Republic  of  Lithuania, along with the state  language   another
language  (other languages) should be used as well. In this   way
one  ignores  the constitutional concept of the state   language,
which  namely implies the use of the state language while  making
decisions  of  national  importance  and  writing  the   official
documents  namely in the state language, also deviation is   made
from   the  imperative  of  public  spirit  arising  from     the
Constitution  and from the concept of the national  community—the
civil Nation—which is consolidated in the Constitution.
      11.  Taking into consideration the arguments set forth,   a
conclusion  is  to be made that the provisions "When   conducting
referendums <...> the Central Electoral Commission <...> 5) shall
organise additional printing of ballot-papers of a referendum  on
the  participation of the Republic of Lithuania in  international
organisations. Such ballot-papers shall, along with the text of a
referendum  ballot-paper  in  the state  language,  contain   the
translation  of  the said text into the language of  a   national
minority  which  has been traditionally largely residing on   the
municipal  territory.  These  ballot-papers shall be  used   when
voting  in  those referendum districts which  are   traditionally
largely  inhabited by a national minority, as well as voting   at
post offices of cities and districts" of Paragraph 6 (wording  of
10  April 2003) of Article 3 of the Law on the Central  Electoral
Commission are in conflict with Article 14 of the Constitution.
      12. Having held this, in the constitutional justice case at
issue the Constitutional Court will no longer investigate whether
the said provisions of Paragraph 6 (wording of 10 April 2003)  of
Article  3 of the Law are not in conflict with Article 29 of  the
Constitution. 
      13. It is to be stated that the disputed provisions of  the
Law were applied on 10-11 May 2003 when the mandatory  referendum
on  the Membership of the Republic of Lithuania in the   European
Union  was carried out. Its results were officially announced  on
15  May  2003  in the official gazette  "Valstybės  žinios"   and
created legal consequences.
      In  itself,  the  fact  that the  disputed  provisions   of
Paragraph 6 (wording of 10 April 2003) of Article 3 of the Law on
Central  Electoral  Commission are recognised to be in   conflict
with the Constitution by this Ruling of the Constitutional  Court
shall  not  be the grounds to question the results of the   above
mentioned referendum nor the legal consequences created by them.

      Conforming  to Articles 102 and 105 of the Constitution  of
the  Republic of Lithuania and Articles 1, 53, 54, 55 and 56   of
the Law on the Constitutional Court of the Republic of Lithuania,
the Constitutional Court of the Republic of Lithuania has  passed
the following 

                             ruling:

      To   recognise  that  the  provisions  "When     conducting
referendums <...> the Central Electoral Commission <...> 5) shall
organise additional printing of ballot-papers of a referendum  on
the  participation of the Republic of Lithuania in  international
organisations. Such ballot-papers shall, along with the text of a
referendum  ballot-paper  in  the state  language,  contain   the
translation  of  the said text into the language of  a   national
minority  which  has been traditionally largely residing on   the
municipal  territory.  These  ballot-papers shall be  used   when
voting  in  those referendum districts which  are   traditionally
largely  inhabited by a national minority, as well as voting   at
post offices of cities and districts" of Paragraph 6 (wording  of
10  April 2003; Official Gazette Valstybės žinios, 2003, No.  38-
1737)  of  Article  3 of the Republic of Lithuania  Law  on   the
Central  Electoral Commission are in conflict with Article 14  of
the Constitution of the Republic of Lithuania.
      

      This  Constitutional Court ruling is final and not  subject
to appeal.
      The  ruling is promulgated in the name of the Republic   of
Lithuania.

 Justices of the Constitutional Court: Armanas Abramavičius
                                       Toma Birmontienė
                                       Egidijus Kūris
                                       Kęstutis Lapinskas
                                       Zenonas Namavičius
                                       Ramutė Ruškytė
                                       Vytautas Sinkevičius
                                       Stasys Stačiokas
                                       Romualdas Kęstutis Urbaitis